エリーゴールディングは子供の頃に離婚した父のことを歌にしたと語っているようですが、
映画「17歳のエンディングノート」”Now Is Good”のためにも書かれた歌ですので、
父のことと映画の内容とが、重ねられて書かれているように思えます。
”I Know You Care”
「あなたが気にかけていることが、私には分かる」
映画では白血病で死にゆくヒロインが死ぬ前にやりたいことをこなしていくのですが、真に迫ったシーンで、この歌が流されるようです。
映画 「17歳のエンディングノート」”Now Is Good”
ヒロインは白血病 余命9ヶ月
「死ぬ前にやりたいことのリストがあるの」
ドラッグや万引きや車の運転やセックス、そして空を飛ぶこと…
そこに「恋をする」は無かった…(死を目前にしたヒロインの心中が察せられます)
ところが、運命的に恋人と出会い
「私たちの人生は瞬間の連続、それぞれが終わりへと向かう旅路」
私は「力いっぱい生きるから」「あなたの夢は?」と恋人に語りかける….
(彼)
「本当に欲しいものは何?」
(ヒロイン)
「暗闇の中で一緒にいてほしい。抱きしめてほしい。愛し続けてほしい。
怖くなったら助けてほしい。崖っぷちまで行って、そこに何があるのか見てほしい。」
「今夜が最後の夜なら、今が良い(Now is Good)」….彼と二人きりで語り合うシーンです…
胸が張り裂けそうな言葉ですね
そして、
恋人と、父と、母、そして兄弟
切実な生き方を求めながらも、人間関係の葛藤にもみくちゃにされ
それでも、なお生き方を求めて立ち上がる
そんな切ないラブストーリーです
「悲しい状況にあっても、美しいものを見つけていく」
そうした生き方を描いたストーリーでもあります
一方で、現実の離婚した父については、父が子を想う心情、エリーゴールディングが父を想う心情、親子の絆が描かれていると思われます。
映画の内容と離婚した父の内容とが入り交じった歌詞のようですが
映画の内容と考えた方が意味や内容が把握しやすいですね。
Ellie Goulding – I Know You Careの歌詞和訳
[Verse 1]
*Clinging to me
Like a last breath you would breathe
You were like home to me
I don’t recognise this street
私にくっ付いて身を寄せ合ってよ
まるで最後の呼吸のように、あなたはため息をつく
あなたは私にとって我が家のようでした
私はこの道がどこへ行くのか分からない(途方に暮れて)
*cling to = …にくっつく; しがみつく、離れずに進む
[Verse 2]
Please don’t close your eyes
Don’t know where to look without them
Outside, the cars speed by
I’d never heard them until now
どうか眼を閉じないで
閉じた眼では(あなた無しでは)、何処を見ればいいのか分からない
外では、車がサーッと疾走する
今までそれは聞こえたことがなかった
[Chorus]
I know you care
I know it has always been there
But there’s trouble ahead, I can feel it
You are just saving yourself when you hide it
Yeah, I know you care
I see it in the way that you stare
As if there was trouble ahead and you knew it
I’ll be saving myself from the ruin
And I know you care
私にはあなたの心配が分かる
あなたとあなたの心配はいつもそこにあったことも分かる
しかし、この先には、困難が待ち受けている、私には感じる
あなたは、それを隠すことで、自分をまさに守っている
私にはあなたの心配が分かる
あなたの眼差しで、それが分かる
この先に、困難が待ち受けていることを、あなたは知っていたかのよう
私は破滅から自分自身を守る
そして、私にはあなたの心配が分かる
[Verse 3]
I used to run down the stairs
To the door when I thought you were there
Too shaped to the comfort of us
Two lovers locked out of love
あなたが、そこに居ると思ったとき
ドアに向かって階段をよく駆け下りたものね
私たちの安らぎが、あまりにも形作られたものだった
愛から閉め出された、二人の恋人
[Chorus]
Oh, but I know you care
I know it has always been there
But there’s trouble ahead, I can feel it
You are just saving yourself when you hide it
Yeah, I know you care
I see it in the way that you stare
As if there was trouble ahead and you knew it
I’ll be saving myself from the ruin
ああ、しかし、私にはあなたの心配が分かる
あなたとあなたの心配はいつもそこにあったことも分かる
しかし、この先には、困難が待ち受けている、私には感じる
あなたは、それを隠すことで、自分をまさに守っている
私にはあなたの心配が分かる
あなたの眼差しで、それが分かる
この先に、困難が待ち受けていることを、あなたは知っていたかのよう
私は破滅から自分自身を守る
[Bridge]
I know it wasn’t always wrong
But I’ve never known a winter so cold
Now, I don’t warm my hands in your coat
But I still hope
‘Cause this is how things ought to have been
And I know the worst of it wasn’t all that it seemed
Why can’t I dream?
Why can’t I dream?
いつも間違いではなかったことも分かっている
しかし、そんなに寒い冬だとは、私は分かっていなかった
今となっては、私はあなたのコートで私の手を温めない
だけど、私はまだ希望を持っている
なぜなら、これが(希望が)、あるべき姿なのだから
そして、最も悪いところは思っていたものとは、すべて違ったことも分かっている
どうして、私は夢を見られないのでしょう?
どうして、私は夢を見られないのでしょう?
[Outro]
‘Cause I know you care
And I know you care
I know you care
I know you care
I know it’s always been there
私にはあなたの心配が分かるから
だから、私にはあなたの心配が分かる
私にはあなたの心配が分かる
私にはあなたの心配が分かる
あなたとあなたの心配はいつもそこにあったことも分かる
#
#
翻訳 Temperamental Instrument The Flute
#
翻訳はリーダーズ英和辞典(研究社)及び リーダーズ・プラス(研究社)を基本としています
