「さよならを言う時が来た」
一見、別れの歌かと思いましたが
「過去の自分」に別れを告げて
最愛の人と新しい旅立ちを祝う歌です
結婚式などのお祝いの席で歌われるようです
サラ・ブライトマンとアンドレア・ボチェッリのデュオで歌われる 「Time To Say Goodbye」
美しく歌われ、エレガントに演奏され、オーケストラを伴っているこのバージョンは
聴く者、観る者を至高の世界へと誘ってくれます
オペラの格式の高さとポップなメロディが融合して
イタリア・オペラに自身が受け入れられたかのような錯覚を抱いてしまい
極上の親近感を覚えます
Sarah Brightman – Time To Say Goodbye の歌詞和訳
[Verse 1]
When I am alone I sit and dream
And when I dream the words are missing
Yes, I know that in a room so full of light
That all the light is missing
But I don’t see you with me, with me
*Close up the windows, bring the sun to my room
Through the door you’ve opened
Close inside of me the light you see
That you met in the darkness
孤独に一人居るときは、座って夢を見る
夢の中では、言葉は足りていない
光に満ちた部屋の中では
すべて光は見えないものです
私はあなたが見えない、私のそば近くいるあなたが
窓辺に近寄り、太陽の光を導く
あなたが開け放った扉を通して
暗闇の中で掴んだあなたの光を
自身の内面に掴まえて
*close up =(…に)近寄って
孤独な自身だけでは光が見えないものを
あなたがいれば、光を掴める
憂や悩みという現状を打破して
あなたと共にいたいという歌詞
[Chorus]
Time to say goodbye
Horizons are never far
Would I have to find them alone?
*Without true light of my own with you
I will go on ships overseas
That I now know
*No, they don’t exist anymore
It’s time to say goodbye
さようならを言う時
水平線は決して遠くはない(水平線は希望や未来を表す)
一人でそれらを見つけなければならないのだろうか?
あなたとともに、自身の真実の光も持たずに(= あなたという最愛の人と共に)
海外の船に乗りましょう
今なら、分かるんだ
もう何も存在しない
さようならを言う時が来た
過去に別れを告げて、新しい旅立ちを祝う歌詞
二人で新しい未来(水平線)へと旅立とう
*Without true light of my own with you =あなたという最愛の人と共に
最愛の人の前では、自身の個性(憂や悩み)や自分だけの真実が消えて
内面からほんとうの光が現れるシーンを表している
*No, they don’t exist anymore = もう何も存在しない
一人孤独でいた時の憂や悩みという自身の個性、自分だけの真実が
あなたや希望を前にして消えている様子
[Verse 2]
When you were so far away
I sit alone and dreamt of the horizon
Then I know that you are here with me
Building bridges over land and sea
Shine a blinding light for you and me
To see, for us to be
あなたが遠く離れているとき
一人孤独に座って水平線の夢を見た
その時、あなたはそば近く居る
陸地と海に橋を渡し
私たち二人に目もくらむ光を届けてくれる
見てみて、私たちが輝いている
[Chorus]
Time to say goodbye
Horizons are never far
Would I have to find them alone?
Without true light of my own with you
I will go on ships overseas
That I now know
No, they don’t exist anymore
Without true light of my own with you
I will go, horizons are never far
Would I have to find them alone?
Without true light of my own with you
I will go on ships overseas
That I now know
No, they don’t exist anymore
さようならを言う時
水平線は決して遠くはない
一人でそれらを見つけなければならないのだろうか?
あなたとともに、自身の真実の光も持たずに
海外の船に乗りましょう
今なら、分かるんだ
もう何も存在しない
あなたとともに、自身の真実の光も持たずに
行きましょう、水平線は決して遠くない
一人でそれらを見つけなければならないのだろうか?
あなたとともに、自身の真実の光も持たずに
海外の船に乗りましょう
今なら、分かるんだ
もう何も存在しない
[Outro]
I love you
あなたのことを愛しています
#
#
翻訳 Temperamental Instrument The Flute
#
翻訳はリーダーズ英和辞典(研究社)及び リーダーズ・プラス(研究社)を基本としています

I hope this message finds you well. It appears that I’ve been unintentionally unsubscribed from your beloved website.
Sincerely, Edris
I apologize. I have just followed you.
I look forward to your visit.
Thank you.💐💐
Thank you ^^