Eric Clapton – Tears In Heaven ~ 歌詞和訳


Eric Clapton – Tears In Heaven (Official Video)









アメリカ・ハーバード大学の資料より、翻訳してご紹介いたします






“Tears in Heaven” by Eric Clapton, contributed by Ben Miller (2023)



エリック・クラプトン「Tears in Heaven」、ベン・ミラー提供(2023年)



エリック・クラプトンの「Tears in Heaven」は、クラプトンの息子コナーの悲劇的な突然の死を受けて、1991年に作曲・録音されました。この曲は、コナーへの、より良い父親になれなかったことへの謝罪として歌われています。コナーは、物悲しいメロディーと心を打つ歌詞を通して、この世と天国の隔たりを強調しながら、喪失感と向き合っています。

この曲は元々映画『ラッシュ』のために作られたものですが、後に1992年にMTVアンプラグドで再録音されました。この曲は、280万枚以上を売り上げ、アメリカでクラプトンのシングルの中で最も売れた曲となり、100枚のシングルチャートで2位を獲得しました。

ダフネ・バラクとのインタビューで、クラプトンはこう語りました。「私はほとんど無意識のうちに、音楽を癒しの手段として使っていました。そしてなんと、それが効いたのです…音楽からたくさんの幸せと癒しを得てきました。」この曲は、愛する人を失う苦しみの中で、音楽に意味と慰めを見出す力強い証であり、悲しみを共有し理解し合うという普遍的なメッセージを伝えています。

(記事文章終わり)








Eric Clapton – Tears In Heaven の歌詞和訳





[Verse 1]
Would you know my name
If I saw you in Heaven?
Would it be the same
If I saw you in Heaven?

もし、天国であなたに会ったなら
私の名前を覚えているだろうか?
もし、天国であなたに会ったなら
今までと同じ私の名前でしょうか?


要注意:
Would it be the same の 「it」 は 「my name」 を指す
息子のコナーのことではない







[Chorus]
I must be strong
And carry on
*‘Cause I know I don’t belong
Here in Heaven

私は耐えなくてはならない
頑張り通さないといけない
なぜなら、私は天国の人間じゃないから


*‘Cause I know I don’t belong
Here in Heaven = なぜなら、私は天国の人間じゃないから

例文:
I don’t belong here. = 私はここの者ではない






[Verse 2]
Would you hold my hand
If I saw you in Heaven?
*Would you help me stand
If I saw you in Heaven?

もし、天国であなたに会ったなら
私の手を握ってくれますか?
もし、天国であなたに会ったなら
私に寄り添ってくれますか?


*Would you help me stand = 立ち上がるのに手を貸してくれますか?

例文:
He kindly helped me stand up. =
彼は私が立ち上がるのに手を貸してくれた






[Chorus]
*I’ll find my way
Through night and day
*‘Cause I know I just can’t stay
Here in Heaven

夜も昼もずっと
自分を取り戻そう
なぜなら、私は天国に留まるわけにはいかないから


*I’ll find my way = 自分を取り戻そう

fínd one’s wáy =(困難な状況から)抜け出す方法を見つける

*‘Cause I know I just can’t stay
Here in Heaven = なぜなら、私は天国に留まるわけにはいかないから

例文:
I can’t stay here any longer. = これ以上ここにとどまるわけにはいかない






[Bridge]
Time can bring you down
Time can bend your knees
Time can break your heart
*Have you begging please
Begging please

時はあなたを打ち倒す
時はあなたをひざまずかせる
時はあなたをひどく悲しませる
時は、あなたにいつまでも祈らせてくれる


*(Time can) have you begging please = 時は、あなたを許しを請うがままにさせておく
意訳:時は、あなたにいつまでも祈らせてくれる





[Chorus]
Beyond the door
There’s peace, I’m sure
And I know there’ll be no more
Tears in Heaven

扉の向こうには
きっと、安らぎがある
天国にはもう涙はないんだ





[Verse 3]
Would you know my name
If I saw you in Heaven?
*Would you be the same
If I saw you in Heaven?

もし、天国であなたに会ったなら
私の名前を覚えているだろうか?
もし、天国であなたに会ったなら
今までと同じあなただろうか?


*Would you be the same = 今までと同じのあなただろうか?
[Verse 1] での「it」が、ここでは「you」になっている






[Chorus]
I must be strong
And carry on
‘Cause I know I don’t belong
Here in Heaven

私は耐えなくてはならない
頑張り通さないといけない
なぜなら、私は天国の人間じゃないから




#

#

翻訳 Temperamental Instrument The Flute

#

翻訳はリーダーズ英和辞典(研究社)及び リーダーズ・プラス(研究社)を基本としています




Please leave a comment here