Maroon 5 – Memories 〜歌詞和訳



Maroon 5 – Memories (Official Video)













ビデオ映像の最後に追悼の文字が浮かびます

”For Jordi”

Jordi つまり、マルーン5の元マネージャー

ジョーダン・フェルドスタインに捧げる楽曲だったんですね

今から4年ほど前に

苦労を共にしてきた彼が、若くして病気で亡くなりました

シンガーソングライターでヴォーカルのアダム・レヴィーンは

このジョルディ(愛称)と幼馴染で長く共に歩んできました

そんなかけがえのない仲間を失ったんです

みんなが同じ苦労を重ね

同じ思い出を持ち、悲しみを分かち合い

亡くなった彼を偲ぶ想いが歌詞に綴られています

切々と歌われるアコースティックな旋律に

悲しみが込められています







Maroon 5 – Memories の歌詞和訳



Here’s to the ones that we got

僕たちみんなの思い出に乾杯

Cheers to the wish you were here, but you’re not

君がここにいてほしいという想いが浮かぶ、でも君はもういない

‘Cause the drinks bring back all the memories

強い酒を喰らって思い出に浸るんだ

Of everything we’ve been through

僕たちの中を通り過ぎてきたことすべてを

Toast to the ones here today

今日ここにあるすべてが身に沁みる

Toast to the ones that we lost on the way

道の途中で失ったものが身に沁みる

‘Cause the drinks bring back all the memories

強い酒を喰らって思い出に浸るんだ

And the memories bring back, memories bring back you

思い出すのは君のことばかりなんだ



There’s a time that I remember, when I did not know no pain

思い出の中には、僕がまだ痛みを知らなかった頃のこと

When I believed in forever, and everything would stay the same

このままずっとなにも変わらないと思い込んでた

Now my heart feel like December when somebody say your name

今こうして君の名前が出ると冬のように心が凍えるんだ

‘Cause I can’t reach out to call you, but I know I will one day, yeah

君に電話することもできなくなった、でもいつかきっと

Everybody hurts sometimes

誰だって時に傷つけることがある

Everybody hurts someday, ayy-ayy

誰だっていつか傷つけることがある

But everything gon’ be alright

でも、なるようになっていくんだ

Go and raise a glass and say, ayy

ああ、グラスを掲げよう



There’s a time that I remember when I never felt so lost

思い出の中には、僕がまだ喪失感なんて見舞われていなかった頃のこと

When I felt all of the hatred was too powerful to stop (Ooh, yeah)

湧き上がる憎しみに埋もれていたんだ

Now my heart feel like an ember and it’s lighting up the dark

今それは残火のような気がする、懐かしい気持ちがするんだ

I’ll carry these torches for ya that you know I’ll never drop, yeah

この心の灯を君に届けるよ、決して絶やさないから



#
 
#
 
翻訳 Temperamental Instrument The Flute
 
#
 
翻訳はリーダーズ英和辞典(研究社)及び リーダーズ・プラス(研究社)を基本としています







Please leave a comment here