アメリカのMP3ブログ、音楽情報ウェブサイトであるSTEREOGUMの記事を翻訳してご紹介します
このサイトは最初のMP3ブログの1つとして知られています
MARCH 20, 2023
BY TOM BREIHAN
ブリトニー・スピアーズは「ノー」と言った
それは、リアーナを単なるポップスターから世界的なアイコンレベルにまで
押し上げた大ヒット曲「Umbrella」のストーリーの重要な部分です
しかし、世界的アイコンであるブリトニー・スピアーズが
このチャンスを逃したことを責めることはできません
ブリトニーが “Umbrella”のデモを聴いた形跡すらないのだから
「Umbrella」をまとめた3人のソングライター、
テリウス・”ザ・ドリーム”・ナッシュ、クリストファー・”トリッキー”・スチュワート、
タディス・”クック”・ハレルは、すでにブリトニー・スピアーズと一度仕事をしていました
当時、ブリトニーは暗黒期のどん底にあり、ヒットを必要としていました
作家たちは、自分たちがヒット曲を持っていることをプロとして分かっていて、
それを彼女に提供したかったのです
彼らはこの曲をブリトニーのマネージメントに提出したが、
ブリトニーのレーベルであるジャイブ・レコードは、
ブリトニーは2007年のアルバム『Blackout』のために
すでに十分な曲を持っていると言ったのです
そこでリアーナは代わりに「Umbrella」を手に入れ、
「Umbrella」はリアーナを現在のリアーナに変えるきっかけとなりました
ブリトニー・スピアーズは最終的にもっと多くのヒット曲を出しました
彼女はすでに一度、このコラムに登場していて、これからも何度も登場するだろうが、
「Umbrella」のように世界を征服したヒット曲は後にも先にもありません
だからこそ、考えてみる価値があるのです:
もし「Umbrella」がブリトニー・スピアーズのカムバック・シングルだったら、どうだろうか?
ブリトニーの “Umbrella”は、リアーナの “Umbrella”よりもハングリーだっただろう
もっと陰気なもの(darker)になっていたかもしれない
また、つまらないものに(slighter)なっていたかもしれない
もしかしたら、この曲はブリトニーをさらなる高みへと導いたかもしれないし、
彼女のパブリックイメージと私生活の混沌の影に隠れてしまったかもしれない
それはわからない
代わりに、”Umbrella”は完璧な嵐の1曲となりました
「Umbrella」は世界中のチャートのトップを飾り
文化的な試金石となり、逃れられないマントラとなりました
このコラムのコメント・コミュニティには、
このスペースに登場した曲のいくつかを聴いたことがないと主張する人々がいる
今日、そのようなことが起こるとは思っていません
「アンブレラ』は単なる歌ではなく、否定できない文化的な力でした
なんとなく “Umbrella”を避けていたとしたら、それは “Umbrella”を避けたかったからです
それでも、どうすればそうできたのか私にはわからないです
私は最初、『アンブレラ』があまり好きではなかった
私はリアーナのアルバム『Good Girl Gone Bad』のPitchforkレビューを書きました
しかし当時、「Umbrella」は私には合わなかったのです
リアーナの声は機械的で、ほとんど抑圧的に聞こえ、
表向きは誰かを慰めること、誰かに避難場所を与えることを歌っているこの曲を、
なぜ彼女が歌うのかわからなかったのです
私は『Umbrella』を “説得力のないイベント・ポップ “だと書き、
“リアーナの冷たく臨床的な歌い方(cold, clinical delivery)と、
歌詞の心地よい暖かさとの間の断絶”を非難しました
しかし、それはバグではなく特色・容貌だったのです
それから数年経った今、このコントラストが “Umbrella”の不朽のパワーの鍵のように思えます
この曲は、思いやりがありながら飄々(ひょうひょう)としていて、
温かくもありながら氷のようでもあるリアーナを私たちに提示しています
リアーナはすでに有名で成功していたが、”Umbrella”は彼女を作り上げた曲なのです
(記事文章終わり)
Rihanna – Umbrella の歌詞和訳
[Verse 1: JAY-Z & Rihanna]
No clouds in my stones
Let it rain, I hydroplane in the bank
Comin’ down with the Dow Jones (Ayy, ayy, ayy)
When the clouds come, we go, we Roc-A-Fella (Ayy-ayy-ayy, ayy)
We fly higher than weather, in G5’s or better
You know me (You know me)
In anticipation for precipitation, stack chips for the rainy day
Jay, Rain Man is back (Ayy-ayy-ayy, ayy)
With Little Miss Sunshine, Rihanna, where you at? (Ayy-ayy-ayy, ayy)
俺の石(ダイヤモンド)に曇りなど無い
雨を降らせるがいい、水上飛行機で銀行へ行く
ダウ・ジョーンズになったみたいだ
雲行きが怪しくなれば、俺たちは行く、俺たちロッカ・フェラ(自分のレーベル)
天気なんて高く乗り越えて、G5かもっと上へ
雨を予期してチップを蓄える
レインマンが来た
ミス・サンシャインと一緒に、リアーナ、君は何処?
[Verse 2: Rihanna]
You have my heart, and we’ll never be worlds apart
May be in magazines but you’ll still be my star
Baby, ‘cause in the dark, you can’t see shiny cars
And that’s when you need me there
With you, I’ll always share because
あなたは私の心をつかんでいる
私たちは離ればなれにはならない
雑誌のスターのように、あなたは今も私のスター
暗闇の中では輝く車は見ることが出来ない
そういうとき、あなたは私が必要
私はいつのときもあなたと一緒にいる
[Chorus: Rihanna]
When the sun shine, we shine together
Told you I’ll be here forever
Said “I’ll always be your friend”
Took an oath, I’ma stick it out ‘til the end
Now that it’s rainin’ more than ever
Know that we’ll still have each other
*You can stand under my umbrella
You can stand under my umbrella
Ella-ella, ayy, ayy, ayy
Under my umbrella
Ella-ella, ayy, ayy, ayy
Under my umbrella
Ella-ella, ayy, ayy, ayy
Under my umbrella
Ella-ella, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy
太陽が輝くとき、私たちは共に輝く
私は言った、ずっとここに居るって
私は言った、いつのときもあなたの友でいる
私は誓った、最後までやり抜くと
今、かつて無いほど雨が降る
私は知っている、今でも私たちはお互いに・・・
あなたは、私の傘に入ればいい
あなたに、かけがえのないこの傘を貸してあげよう
私の傘の中
私の傘の中
*You can stand under my umbrella = 傘の下に入る
例文:
Come and stand under my umbrella.
さあ私の傘(の下)に入って
*can = 〜したらいい、〜すればいい
例文:
You can go with us. = 一緒に来たらいい
[Verse 3: Rihanna]
These fancy things
Will never come in between
You’re part of my entity
Here for infinity
When the war has took its part
When the world has dealt its cards
If the hand is hard
Together, we’ll mend your heart because
こんな空想のようなことは
私たちの間には入ってこない
あなたは私の一部で
永遠に続くのよ
戦争が役割を果たしたとき
世界がカードを配ったとき
たとえカードが悪くても
共に、私たちはお互いの心を癒やしていくのよ
[Chorus: Rihanna]
When the sun shine, we shine together
Told you I’ll be here forever
Said “I’ll always be your friend”
Took an oath, I’ma stick it out ‘til the end
Now that it’s rainin’ more than ever
Know that we’ll still have each other
You can stand under my umbrella
You can stand under my umbrella
Ella-ella, ayy, ayy, ayy
Under my umbrella
Ella-ella, ayy, ayy, ayy
Under my umbrella
Ella-ella, ayy, ayy, ayy
Under my umbrella
Ella-ella, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy
太陽が輝くとき、私たちは共に輝く
私は言った、ずっとここに居るって
私は言った、いつのときもあなたの友でいる
私は誓った、最後までやり抜くと
今、かつて無いほど雨が降る
私は知っている、今でも私たちはお互いに・・・
あなたは、私の傘に入ればいい
あなたに、かけがえのないこの傘を貸してあげよう
私の傘の中
私の傘の中
[Bridge: Rihanna]
You can run into my arms
It’s okay, don’t be alarmed
Come into me
There’s no distance in between our love
So, gonna let the rain pour
I’ll be all you need and more because
私の腕の中に飛び込んで良いのよ
警戒せずに
飛び込んできて
私たちの愛に隔たりはない
雨を降らせれば良い
あなたが求めるすべてを与えましょう
[Chorus: Rihanna]
When the sun shine, we shine together
Told you I’ll be here forever
Said “I’ll always be your friend”
Took an oath, I’ma stick it out ‘til the end
Now that it’s rainin’ more than ever
Know that we’ll still have each other
You can stand under my umbrella
You can stand under my umbrella
Ella-ella, ayy, ayy, ayy
Under my umbrella
Ella-ella, ayy, ayy, ayy
Under my umbrella
Ella-ella, ayy, ayy, ayy
Under my umbrella
Ella-ella, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy
太陽が輝くとき、私たちは共に輝く
私は言った、ずっとここに居るって
私は言った、いつのときもあなたの友でいる
私は誓った、最後までやり抜くと
今、かつて無いほど雨が降る
私は知っている、今でも私たちはお互いに・・・
あなたは、私の傘に入ればいい
あなたに、かけがえのないこの傘を貸してあげよう
私の傘の中
私の傘の中
[Outro: Rihanna]
It’s rainin’, rainin’
Ooh, baby, it’s rainin’, rainin’
Baby, come into me
Come into me
It’s rainin’, rainin’
Ooh, baby, it’s rainin’, rainin’
You can always come into me
Come into me
It’s pourin’ rain
It’s pourin’ rain
Come into me
Come into me
It’s pourin’ rain
It’s pourin’ rain
Come into me
雨が降る
雨が降る
私に飛び込んできて
私に飛び込んできて
雨が降る
雨が降る
私に飛び込んできて
私に飛び込んできて
#
#
翻訳 Temperamental Instrument The Flute
#
翻訳はリーダーズ英和辞典(研究社)及び リーダーズ・プラス(研究社)を基本としています
